原文
皎皎白駒,食我場苗。
縶之維之,以永今朝。
所謂伊人,於焉逍遙。
皎皎白駒,食我場藿。
縶之維之,以永今夕。
所謂伊人,於焉嘉客。
皎皎白駒,賁然來思。
爾公爾侯!逸豫無期。
慎爾優游,勉爾遁思。
皎皎白駒,在彼空穀。
生芻一束。其人如玉。
毋金玉爾音,而有遐心!
譯文
白白的小馬兒,吃我場上的青苗。
拴起它拴起它啊,延長歡樂的今朝。
那個人那個人啊,來到這兒尋樂。
白白的小馬兒,吃我場上的豆莖。
拴起它拴起它啊,延長今晚的良辰。
那個人那個人啊,我家尊貴的客人。
白白的小馬兒,把光輝帶到此地。
高貴的客人!此地十分安逸。
好好兒樂一樂吧,甭打走的主意。
白白的小馬兒,回到山穀去了。
咀嚼着一捆青草。那人兒啊玉一般美好。
别忘了給我捎個信啊,别有疏遠我的心啊!
全站熱搜