Artoo_ph130005_1024x1024   

原文

皎皎白駒,食我場苗。

縶之維之,以永今朝。

所謂伊人,於焉逍遙。

皎皎白駒,食我場藿。

縶之維之,以永今夕。

所謂伊人,於焉嘉客。

皎皎白駒,賁然來思。

爾公爾侯!逸豫無期。

慎爾優游,勉爾遁思。

皎皎白駒,在彼空穀。

生芻一束。其人如玉。

毋金玉爾音,而有遐心!

 

 

譯文

白白的小馬兒,吃我場上的青苗。

拴起它拴起它啊,延長歡樂的今朝。

那個人那個人啊,來到這兒尋樂。

白白的小馬兒,吃我場上的豆莖。

拴起它拴起它啊,延長今晚的良辰。

那個人那個人啊,我家尊貴的客人。

白白的小馬兒,把光輝帶到此地。

高貴的客人!此地十分安逸。

好好兒樂一樂吧,甭打走的主意。

白白的小馬兒,回到山穀去了。

咀嚼着一捆青草。那人兒啊玉一般美好。

别忘了給我捎個信啊,别有疏遠我的心啊!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    梓羽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()